Wednesday 30 September 2020

Jan Balabán’s Maybe We’re Leaving | Review

  Maybe We're Leaving By Jan Balabán Translated by Charles S. Kraszewski Glagoslav Publications 2018, 164 pp Ray Bradbury’s...
Continue Reading

Christopher Fahey: Nurtured Forms

Reaching into the world, Fahey’s airy yet mysteriously twisted, intertwining sculptures clamber in quiet, protean volatility.

Donna Stonecipher’s PROSE POETRY AND THE CITY | Review

Prose Poetry and the City, Donna Stonecipher's probing, flâneur-like meander through the history and poetics of the prose poem, is written not unlike the prose poem itself—an open space of relations that view modernity and its poetics not as a matrix, a network, or a panopticon, but rather as a series of moving tensions.

KUSAMA YAYOI: POP GOES THE DISEASE by Cynthia Gralla

If you played a drinking game while tearing through the major books in the Japanese canon and took a shot every time a story featured suicide, particularly a love suicide, you would need a new liver by the time you were done.

QUAD by Alistair Noon | Friday Pick

Despite my characterizing of Quad as elliptical, there is a clear distinction between narrative disjunction (abundant) and the formal repletion and bevelled finish of Noon’s quatrains (also abundant).

Alice Oswald’s Falling Awake | Friday Pick

Oswald writes poetry that combines a fascination with traditions of the distant past with a genuine interest in digging beneath the surface of all things to find layers that beg to be translated into words.

Stephanie Burt’s Advice from the Lights | Friday Pick

Burt’s riddles are a clever solution to the problem of how to communicate specific personal experience in a way that maintains a modicum of the universal, a problem she has explored in her criticism.

Concerto al-Quds by Adonis | Friday Pick

Al-Quds, which literally means “The Holy One,” is the Arabic name for Jerusalem. This city, with its palimpsest of histories, governments and languages, is the nucleus around which the electron cloud of this poem whirls.

Vladimir Nabokov’s Insomniac Dreams | Friday Pick

Was Nabokov’s dream diary a semi-spiritual, esoteric undertaking, or a kind of literary self-reflection? Both.

Mariana Machova’s Elizabeth Bishop and Translation | Friday Pick

Translation is a journey into the work of others, into a different language, a different place, and a different culture. Bishop made this journey repeatedly throughout her life, and as Mariana Machová shows in Elizabeth Bishop and Translation, her translations were not just exotic excursions – above all, they were parts in a process that opened a space that inspired her own writing.

Designed by B O D Y | Powered by Data3s