Re: Word: Polina Barskova

 
____________________________________________________________________
 
This poem first appeared in the June, 2013 issue of B O D Y.
 
____________________________________________________________________
 

MANUSCRIPT FOUND BY NATASHA ROSTOVA DURING THE FIRE

 
— Translated from the Russian by Ilya Kaminsky
 
I will try to live on earth without you.

I will try to live on earth without you.

I will become any object,
I don’t care what—
I will be this speeding train.
This smoke
or a beautiful gay man laughing in the front seat.

A human body is defenseless
on earth.

It’s a piece of fire-wood.
Ocean water hits it.
Lenin puts it on his official shoulder.

And therefore, in order not to suffer, a human spirit
lives
inside the wind and inside the wood and inside the shoulder of a great dictator.

But I will not be water. I will not be a fire.

I will be an eyelash.
A sponge washing your neck-hairs.
Or a verb, an adjective, I will become. Such a word

slightly lights your cheek.
What happened? Nothing.
Something visited? Nothing.

What was there you cannot whisper.
No smoke without fire, they whisper.
I will be a handful of smoke
over this lost city of Moscow.

I will console any man,
I will sleep with any man,
under the army’s traveling horse carriages.

____________________________________________________________________

POLINA BARSKOVA is one of the most accomplished and daring of the Russian poets of her generation. Born in 1976 in Leningrad — now called St. Petersburg, as before — she began publishing poems in journals at age nine and released the first of her six books as a teenager. She came to the United States at the age of twenty to pursue a Ph.D. at the University of California, Berkeley, having already earned a graduate degree in classical literature at the state university in St. Petersburg. Barskova now lives in Massachusetts and teaches at Hampshire College. A collection of her poetry This Lamentable City, is available from Tupelo Press.

____________________________________________________________________

About the Translator:

 
ILYA KAMINSKY was born in Odessa, former Soviet Union in 1977, and arrived to the United States in 1993, when his family was granted asylum by the American government. He is the author of Dancing In Odessa (Tupelo Press, 2004) which won the Whiting Writer’s Award, the American Academy of Arts and Letters’ Metcalf Award, the Dorset Prize, the Ruth Lilly Fellowship given annually by Poetry magazine. Dancing In Odessa was also named Best Poetry Book of the Year 2004 by ForeWord Magazine. In 2008, Kaminsky was awarded Lannan Foundation’s Literary Fellowship.

Read Ilya Kaminsky’s translations of Anna Akhmatova, and Daniil Kharms.