ANNA AKHMATOVA:THREE POEMS
– Translated from the Russian by Katie Farris and Ilya Kaminsky
____________________________________________________________________
From “WILD HONEY IS A SMELL OF FREEDOM”
Wild honey has a scent – of freedom
Dust – a scent of sunshine
And a girl’s mouth – of violets.
But gold – nothing.
Water – like mignonette.
And like apple – love.
But we have learned that
blood smells only of blood.
1934, Leningrad
____________________________________________________________________
UNTITLED
He liked three things on Earth:
white peacocks, evensong,
and old maps of America.
He hated children crying,
And raspberry jam with tea,
and women’s hysterics.
… and he had married me.
____________________________________________________________________
From “NORTHERN ELEGIES, #4”
As for memories, they have three parts—
the first is only yesterday
when laughter is still heard, but our cheeks
are wet— this part doesn’t last long. Already
a different sun is over us; not far
is an empty house,
walls are frozen in March and in August humid,
where spiders are dust and chairs are dust and doors,
photographs are transformed
into photographs, and people come to this house as to a cemetery,
and, back at home, they wash their hands, breathing,
not breathing. But the clock ticks, April
becomes April, the sky is sky,
cities change to cities, witnesses die,
there is no neighbor to cry with, no face to spit at.
And the our dead slowly walk from us,
to our dead. Their
return to us would be terrifying.
We find we have forgotten
even the highway number that led to the lonely house,
and, choked with shame or anger, jump in the car and drive to it,
but all (as in our sleep) is different:
neighbors, chairs, walls, and no one sees us —
we’re foreigners. We got off on the wrong highway exit
and now we stand here
and we realize that we could not contain
this past in our lungs, our hands,
it has become almost as foreign to us
as a deaf neighbor in the next apartment is foreign.
And yes, we would not recognize
our own dead husbands, mothers, wives, children; and those
whom God separated from us, got on
splendidly without us —
all is for the better…
____________________________________________________________________
ILYA KAMINSKY is was born in Odessa, former Soviet Union in 1977, and arrived to the United States in 1993, when his family was granted asylum by the American government. He is the author of Dancing In Odessa (Tupelo Press, 2004) which won the Whiting Writer’s Award, the American Academy of Arts and Letters’ Metcalf Award, the Dorset Prize, the Ruth Lilly Fellowship given annually by Poetry magazine. Dancing In Odessa was also named Best Poetry Book of the Year 2004 by ForeWord Magazine. In 2008, Kaminsky was awarded Lannan Foundation’s Literary Fellowship.
KATIE FARRIS has taught at UC Berkeley and Brown University and has served as a Visiting Professor at New England College’s MFA Program. She currently teaches fiction, poetry, and comparative literature at San Diego State University. Her fiction, translations, and poetry have appeared or are forthcoming in Virginia Quarterly Review, Verse, Indiana Review, Mid-American Review, Green Mountains Review, Washington Square, Hayden’s Ferry Review, The Brooklyn Rail and other publications.